Página Inicial > Tradução Técnica > Tecnologias

Tecnologia e qualidade

As tecnologias mais empregadas hoje no serviço de tradução são:

  • Memória de tradução

O sistema de memória de tradução reutiliza traduções feitas anteriormente acelerando o trabalho do tradutor, deixando termos uniformes, e aumentando o padrão e qualidade do texto. Memória de tradução é usada em documentos editáveis eletronicamente e é um processo de facilitação humana, ou seja, NÃO SE TRATA DE UM PROCESSO AUTOMÁTICO.

  • Formatação e conversão

Com equipes bastante especializadas e softwares de última geração, qualquer tipo de documento entregue para produção, seja ele um manual, uma apresentação, terá sua formatação preservada.

Um documento impresso é convertido para documento eletrônico em pouco tempo, dando possibilidade de edição, uso de ferramentas de tradução, entre outras possibilidades.

  • Ferramentas de Glossário

A Lítero dispõe de um banco de glossários em diversos assuntos, que possibilitam traduções de qualidade e em maior velocidade. Serviços inteligentes informatizados já buscam em diversos dicionários e glossários por uma determinada palavra, com um simples clique do mouse.

Preço de tradução juramentada